Winner 先生归纳得很好。但有两点小补充:1. 其中所提到的六个介词 besides,beyond,but,except,in,save 均表示“除……之外”。2. 说其中的 that 不能省略有点绝对。其实有时省略 that 也是可能的。如:I would go, except it’s so far. 我想去,只是路太远了。(摘自朗文词典)
回答于 2023-01-30 19:56
? ?with a capital B 是习语。? ? IDM (习语)?with a capital A,B,etc. used to emphasize that a word has a stronger meaning than usual in a particular situation(强调有特别含义的字眼)真正地,名副其实地,不折不扣地:He was romantic with a capital R. 他纯属浪漫派。(摘自《牛津高阶英汉双解词典》第9版...
回答于 2023-01-30 19:56
read a story 和 see a story 都可以。随着自媒体、博客等兴起,人们更多地是在blog,facebook,instagram,twitter上see某人的故事,see 某人的帖子。原文作者经常在自己的blog上发表food waste相关文章,Curtin明显是其粉丝,经常see她的帖子。一家之言,仅供参考;勤查英英,必有所获!
回答于 2023-01-30 19:56
? ?in the event that 可以作为引导条件状语从句的从属连词。例如:? ? in the event that(= in case; if)(如果;万一;一旦)? ? In the event that our team wins, there will be a big celebration . 一旦(如果)我队获胜,就会有一个盛大的庆祝活动。/ What will you do in the event that you fail again ? 万一...
回答于 2023-01-30 19:56
句子有误。family 是可数名词,本句需用复数,前面应加 their,改为:Young people have difficulty in contacting their families.本句,in contacting?their families 作 difficulty 的定语,说明“哪一方面的困难”。【直译】年轻人有与家人联系沟通的难处。
回答于 2023-01-30 19:56
Nixon arrived shortly before 7 p.m. as buoyant and good-humoured as reporters had ever seen him.?1. 划线部分为形容词短语,作 arrived 的“方式状语或伴随状语”,也可以表示 arrived 时与主语有关的状语。2. as reporters had ever seen him 是“比较从句”。不过,我觉得里面有个错误:漏掉了一个连词 when。改为:as...
回答于 2023-01-30 19:56
I went home and mapped out my strategy.They packed up and went home.显而易见,每一句都有两个动作。第一句?went home 在先,“回到家”已成事实,才有了mapped...。第二句went home 在后,译为“回家了”,就不说结果如何了。这有什么难理解的?怎么翻译的逻辑很清楚啊。
回答于 2023-01-30 19:56