您这个问题实际提得挺大的,我给您推荐一篇文章看看,就能理解清楚。及物动词和不及物动词在英语错误中,“及物动词+介词+宾语”(是常见的一种。所谓及物动词,就是谓语动词(predicative verb),不必通过介词引荐宾语。相反的,不及物动词是不带宾语的。有许多动词,虽然性质是及物的,但不一定要有宾语,如下列的①a和②a便是这种情形: ①a. We study every day. b. Do you study English every day. ②a. Please write clearly next time. b. Can you write your composition now? 如果本质上就是不及物动词,就不会有宾语;若要宾语,就要借介词之助,一起连用才行,如③b和④b;③a和④a是错的; ③a. The children are listening the music. b. The children are listening to the music. ④a. She is laughing the crippled man. b. She is laughing at the crippled man. 反之,及物动词不必靠介词,就可以带宾语,如上述的①b和②b ,又如⑤和⑥: ⑤ John is giving a book to me. ⑥ Who will answer this question? 如果无意中把介词加上,就错了,如: ⑦ Who will answer to this question? 下列这句从房地产广告中看到的句子,也犯了同样的错: “We have many buyers awaiting for available units here.” “Awaiting”是个及物动词,后面的介词“for”是多余的,要去掉;不然把“awaiting”改为“waiting for”也行。 不及物动词是动词的一种形式,所谓不及物动词(vi.)就是所表示的动作本身意义完整,动词后面不(需要)带宾语。例如:Time flies.光阴似箭。 如果要带宾语,就需要后面接介词。例如:Please listen to the teacher carefully. 请注意听讲解。 及物动词(vt.)就是后面可以直接带宾语的动词。如果它不带宾语,其意义就不完整。例如:My mother cleans the kitchen every day.我妈妈每天打扫厨房。Please keep the room clean and tidy.请保持房间的整洁和干净。Sound travels slower than light.声音比光(速)要慢。 许多人习惯上喜欢把介词加到及物动词后面,然后才带出宾语。最常见的是“emphasize/stress on/upon”和“discuss about”,如: ⑧ Singaporeans seem to have emphasized on material gains. ⑨ In our education system, we stress upon examination results. ⑩ World leaders spent a lot of time discussing about worsening economic problems. 显然的,这三句里的介词“on/upon”和“about”是多余的,不必要的。 下面是些类似的错误: ● The young must obey to their elders. ● Do not approach to that odd-looking man. ● The audience attacked on the rude speaker. ● Nothing can escape from his parents' eyes. ● Do you hope to serve for your nation? ● When did Susan marry with Paul? 介词“to, on, from, for, with”都要去掉才对。 为什么会有这些错误呢?主因是分不清楚及物动词和不及物动词的性质。其次,就是对同一个动词及其名词的句型有些混淆。解决之道有二。第一,要把“及物动词+宾语”和“不及物动词+介词+宾语”划分清楚,如: I did not answer him./ I did not reply to him. He reached Londan yesterday./ He arrived in London yesterday. 第二,把及物动词转化为名词,然后加上适当的介词和宾语,如: Don't approach such a person. Is oral practice a good approach to language teaching?